So-net無料ブログ作成
検索選択

星を取る (サランガPartⅡ)  NORAZO 2集 「未成年者プルカマ」 Track.12 [【K-POP】노래방(歌房)ー歌詞訳]

NORAZOの公演まであとわずか。この曲を生で聴くことができるのかわかりませんが、私のお気に入りの曲なので歌詞訳をご紹介いたします。
恋の喜びを素直で純粋に表現している歌は聞いていてとても微笑ましいものですね。

NORAZO
のチョビンとイヒョクが作曲と編曲をしたサランガ(愛歌)シリーズの2番目の曲です。


*2015年9月29日動画をお借りして貼りつけました。
これは2015年8月に開かれた西江大公演の時のようですね。

星を取る
[ピョルルタダ](サランガpart) ノラジョ2集 未成年者プルカマ 
Track.12
별을따다 (사랑가 Part Ⅱ) 노라조2집  미성년자불가마  Track.12
 
作曲:チョビン、イヒョク 作詞:イ・ソンギョン 編曲:ノラジョ(チョビン、イヒョク)


タスハン ポムナレ オヌ オフ
따스한 봄날의 어느 오후
暖かい春のある日の午後

ネ インセン ドゥィフンドゥン サゴンパルセン
인생 뒤흔든 사건발생
僕の人生を揺るがす事件発生

サムシムニュク イシプサ サムシムニュゲ
삼십육 이십사 삼십육의
36,24,36
(理想のスリーサイズ)の

ファクナン クニョワ チョプチョクサゴ
화끈한 그녀와 접촉사고
ホットな彼女と接触事故

クデワ カゴパ ハヌルィロ
그대와 가고파 하늘위로
彼女と行ってみたい空の上へ

ノワナ トゥルマネ ウジュヨヘン
너와나 둘만의 우주여행
君と僕 二人だけの宇宙旅行

スグムジ ファモクト チョネソンウル
수금지 화목토 천해성을
水金地火木土天海星を

モドゥダ タジュリ ノルル ウィヘソ
모두다 따주리 너를 위해서
全て取ってあげるよ 君のために

チョギ パムハヌル
저기 밤하늘
あの夜空に

パンチャギヌン ビョル
반짝이는
きらめく星を

ウリ トゥリソ
우리 둘이서
僕たち二人で

モドゥ チョプス
모두접수
全て接収

タルリョボジャ ハヌル クッカジ
달려보자 하늘 끝까지
走って見よう 空の果てまで

タシ オジ アヌリ スンガン
다시 오지 않을 순간
二度と来ないこの瞬間

チュンドン カドゥカンバム
충동 가득한밤
衝動いっぱいの夜

チョ ハルレ ビョルドゥル モドゥ
하늘의 별들 모두
あの空の星を全て

クムクォワットン パロ イナルル
꿈꿔왔던 바로 이날을
夢見ていた まさにこの日を

ノワ トゥリ ハムケ ヌッキョボジャ
너와 둘이 함께 느껴보자
君と二人で一緒に感じてみよう

ハルッパメ
하룻밤의
一夜の

クム ナニギル トルリヌン パミヨ
꿈은 아니길 떨리는 밤이여
夢じゃないかと 震える夜だよ


ウェロウン ポムナレ オヌ オフ
외로운 봄날의 어느 오후
寂しい春のある日の午後

ネインセン ドゥィフンドゥン サゴンパルセン
내인생 뒤흔든 사건발생
僕の人生を揺るがす事件発生

チョウメン モルラッチ ノル マンナンゲ
처음엔 몰랐지 만난게
初めは知らなかったよ 君との出会いが

ネ インセン チョゴエ スケンドゥリルチ
인생 최고의 스캔들일지
僕の人生最高のスキャンダルだろうとは

ノルル マンナゴン
너를 만나건
君との出会いは

インセンデヨクジョン
인생대역전
人生の大逆転

ウリ マンナンゴン 
우리 만난건
僕たちが出会ったのは

シネ チュクポク

신의
축복
神の祝福

チャナ ケナ クデ センガクプン
자나 깨나 그대 생각뿐
寝ても覚めても君のことを考えてばかり

ピョンセン クデウィヘ チュンソンウル
평생 그대위해 충성을
生涯君のために忠誠を

ソロ ウィジハゴ カムサジュミョ イロッケマン
서로 의지하고 감싸주며 이렇게만
互いに支え合い 助け合いながら このように

ヨンウォンブルビョン ウリサランウル
영원불변 우리사랑을
永久不滅の僕たちの愛を

ピョルル ボミョ サラン メンセハルケ
별을 보며 사랑 맹세할게
星を見ながら 愛を誓うよ

ヘンウニヤ
행운이야
幸運だ

ノヌン ネ インセン チェゴエ スケンドゥル
너는 인생 최고의 스캔들
君は僕の人生最高のスキャンダル


♪間奏♪


ケジョリ バックィゴ
계절이 바뀌고
季節が変わっても

シガン フルロド
시간 흘러도
時間が流れても

ピョンチ アヌル サラン
변치 않을 사랑
変わらない愛

タルリョボジャ ハヌル クッカジ
달려보자 하늘 끝까지
走って見よう 空の果てまで

タシ オジ アヌリ スンガン
다시 오지 않을 순간
二度と来ないこの瞬間

チュンドン カドゥカンバム
충동 가득한밤
衝動いっぱいの夜

チョ ハヌルグァ ビョルドゥル モドゥ
하늘과 별들 모두
あの空と星を全部

クムクォワットン パロ イナルル
꿈꿔왔던 바로 이날을
夢見ていた まさにこの日を

ノワ トゥリ ハムケ ヌッキョボジャ
너와 둘이 함께 느껴보자
君とふたりで一緒に感じてみよう

ハルッパメ
하룻밤의
一夜の

クムナニギル トルリヌン パミヨ
꿈은 아니길 떨리는 밤이여
夢じゃないかと震える夜だよ

ピョル タロカジャ
따러가자
星を取りに行こう


◆単語ノート◆
삼십육
이십사 삼십육(36,24,36…女性の理想のスリーサイズ(インチ)。㎝に換算すると(91,61,91)!!!韓国ドラマ「シークレット・ガーデン」の7話で玄関の暗証番号が「36,24,34」というのが出てきました。これも理想のサイズ(インチ)だそうです。
고파カゴパ=行きたい、帰りたいという意味。「カゴパ」という有名な歌もあるそうです。
수금지
화목토 천해성水金地火木土天海星=太陽系の惑星を太陽に近い順番に並べた読み方で日本語と同じです。ところで冥王星は数年前に惑星から準惑星へ定義されたそうです。
별을따다(星を取る)韓国のことわざに하늘의 따기(ハヌレ ビョル タギ/空の星取り)」というのがあります。これは何を得たり、成就するのがきわめて困難なこと。ほとんど不可能なことを言う言葉です。昔は空気も澄んでいて夜空も暗かったでしょうから、手を伸ばせば届きそうな位多くの星々が輝いていたのでしょうね。日本で「星を取る」というと相撲の「星取表」を連想して、「勝ちに行く」のような感じがありますが、韓国ではちょっとニュアンスが違うようですね。

こちらで曲が聴けます↓
http://listen.grooveshark.com/s/+Part+2+/2BXt6P 
nice!(1)  コメント(1) 

nice! 1

nice!の受付は締め切りました

コメント 1

コメントの受付は締め切りました
花かんざし

はーくさん、こんにちは。
nice!ありがとうございました♪
by 花かんざし (2011-01-23 15:49) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。