So-net無料ブログ作成
検索選択

愛の行進曲 NORAZO 3集 Three Go より Track.08 [【K-POP】노래방(歌房)ー歌詞訳]

ドラマの話題は一休みしてまたNORAZOです。アルバム3集から歌詞訳を拙いものですがご紹介いたします。この曲は先日の公演の時に歌っていた曲の一つです。

NORAZO」というと一般的に猟奇的なイメージが強いのかもしれませんが、こんなかわいい歌もあるんですよ。公演の時はチョビンとイヒョク、それにダンサーさんが赤い毛糸の帽子やマフラー、手袋をつけて歌っていました。イヒョクがステージで毛糸の帽子を恥ずかしそうに頭からかぶっていましたが、とってもかわいかったです。その後これらを次々と客席に向けて投げ込んでいました。
楽しい思い出の一曲です。

사랑의 행진곡(サランエ ヘンジンゴク) Three Go  Track.08
愛の行進曲 NORAZO 3集 Three Go  Track.08
作詞
:ノラジョ 作曲:ノラジョ 編曲:キム・サンフン


オディエソドゥンジ ハムケハゴ
어디에서든지 함께하고
どこででも一緒にいて

トゥルマネ サランエ カムサハゴ
둘만의 사랑에 감사하고
二人だけの愛に感謝して

ハンサン サランウル ルッキル ス インヌン
항상 사랑을 느낄 있는
いつも愛を感じられる

ノワエ ヘンボグル ラン クムクゴ イッソ
너와의 행복을 꿈꾸고 있어
君との幸福を僕は夢見ている

ソロル タトゥタゲ ペリョハゴ
서롤 따뜻하게 배려하고
お互いを暖かく気遣って

ノワ ナエ ミドゥメ ウィジハゴ
너와 나의 믿음에 의지하고
君と僕の信頼に支えられ

ハンサン スルプムド ナヌル ス インヌン
항상 슬픔도 나눌 있는
いつも悲しみも分かち合える

クロン サイガ ドェオジュルケ
그런 사이가 되어줄게
そんな仲になってあげるから

クデル サランヘヨ
그댈 사랑해요
あなたを愛しています

ノエ ギョテソ スム スィル ス イッタヌン ゲ
너의 곁에서 있다는
君のそばで息ができるということ

クゴンマヌロド チョンマル カムサヘヨ
그것만으로도 정말 감사해요
それだけでも本当に感謝します

ナ クデマヌル サランハルケ
그대만을 사랑할게
僕は君だけを愛するから

ヨンウォントロク ピョナジ アンコ
영원토록 변하지 않고
永遠に変わらずに

ヌグボダ アッキョジュルケ
누구보다 아껴줄게
誰よりも大切にしてあげるから


ハナエ サランウル チキョ ガゴ
하나의 사랑을 지켜 가고
一つの愛を守り通して

クデエ ヘンボッ キドヘジュゴ
그대의 행복 기도해주고
君の幸せを祈って

ハルル サラド ノルル ウィヘソ
하룰 살아도 너를 위해서
今日一日を君のために

サル ス インヌン ナ チョンマル ヘンボッカムニダ
있는 정말 행복합니다
生きられる僕は本当に幸せです

イ セサンエ テオナン クデエゲ
세상에 태어난 그대에게
この世に生まれた君に

タンシヌル ラアジュ
シン プモニムケ
당신을 낳아주신 부모님께
あなたを生んで下さったご両親に

ノルル サランハル ス インヌネンウン
너를 사랑할 있는 행운
君を愛することができる幸運

モドゥエゲ カムサハムニダ
모두에게 감사합니다
全てに感謝します

クデル サランヘヨ
그댈 사랑해요
あなたを愛しています

タンシングァエ ヨンウォナン ク ヘンボグル
당신과의 영원한 행복을
あなたとの永遠の幸せを

プジョッカン ナ オン マムロ ヤクソッケヨ
부족한 맘으로 약속해요
至らない私が全霊で約束します

ナ クデマヌル サランハルケ
그대만을 사랑할게
僕は君だけを愛するから

ヨンウォントロク ピョナジ アンコ
영원토록 변하지 않고
永遠に変わらずに

ヌグボダ アッキョジュルケ
누구보다 아껴줄게
誰よりも大切にしてあげるから


ナン ヘンボッケヨ
행복해요
僕は幸せです

ノエ ギョテソ スム スィル ス イッタヌン ゲ
너의 곁에서 있다는
君のそばで息ができるということ

クゴンマヌロド チョンマル カムサヘヨ
그것만으로도 정말 감사해요
それだけでも本当に感謝します

ナ クデマヌル サランハルケ
그대만을 사랑할게
僕は君だけを愛するから

ヨンウォントロク ピョナジ アンコ
영원토록 변하지 않고
永遠に変わらずに

ヌグボダ アッキョジュルケ
누구보다 아껴줄게
誰よりも大切にしてあげるから


クデル サランヘヨ
그댈 사랑해요
あなたを愛しています


◆単語ノート◆
・韓国語の発音の法則の一つに「流音化」というのがあります。終声「
」と初声「」が隣り合ったときは、両方が「」になるというもので、「설날」は「ソルナル」ではなく「ソルラル」と発音するとよくテキストに書かれています。(ちなみに終声「」と初声「」が隣り合ったときも、「」になります♪)これは単語に限らず文章中でも起こる現象のようで、この歌の中でも3箇所「」でなく「」に聞こえる箇所がありました。
・「
당신을 낳아주신 부모님께」のところ、歌詞カードでは「낳아준」とありましたが、尊敬の「が挿入されているようです。

試聴はこちらから↓

 ttp://grooveshark.com/#/s/+/2BXxTv?src=5

 
2/4
に放送された韓国のお正月特別番組で「福不福マラソン」というのがあったのですが、「福不福」とは日本語だと「運不運」と言う意味に近いかしら。42.195km1/10の約4.2kmのコースの途中に運試しコーナーがあって、それらをクリアしながら完走するマラソン大会にNORAZOも出場していました。その時のチョビンのかぶっていた帽子が公演の時の赤い帽子に似ていました。

マラソン4.jpg
U-KISSのドンホ君も一緒でした

マラソン3.jpg
シスターのヒョリンちゃんと一緒

マラソン2.jpg
イヒョクも走ってます

マラソン1.jpg
皆と一緒で楽しそうです


nice!(0)  コメント(4)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 4

kero

こんばんは^^
チョビンが・・・・・かわいいっ(^m^)♪
あとでまたゆっくり和訳を見せていただきますね~!
by kero (2011-02-13 21:53) 

花かんざし

keroさん、こんばんは~
コメントありがとうございます♪
チョビンって本当にかわいい人ですよね~~
「愛の行進曲」は公演で聴くまでそれほど注目してなかったのですが、
歌詞をよく見ると2集の「星を取る」と雰囲気が似てますね。
どちらも素直で純粋な歌でとってもかわいいです♡

by 花かんざし (2011-02-13 22:19) 

kero

こんにちは、花かんざしさん^^
またコメントさせていただいて、すみません。
NORAZOのラブソングは甘~いですね。
この年で聴くとちょっと恥ずかしくなっちゃったりします・・・が
こんなふうに想われたらやっぱり嬉しいですよねー♪
こうして聴いているとNORAZOに初め持ってた印象とは全く違って
きます。
いろんな顔を持ってるのもNORAZOの魅力ですね!
by kero (2011-02-19 13:42) 

花かんざし

keroさん、こちらにもコメントありがとうございます!
本当に甘~い歌ですよね。
バラエティ番組やラジオ番組に出演している時のチョビンって本当にかわいい人ですよね。
サングラスをかけると別人になるみたいです。

初めてノラジョを知った時のインタビューCDを今聞いてみると、
こちらではやっぱり猟奇的なチョビンの顔が浮かんできて…
装っている時は声も違うようです。

>こうして聴いているとNORAZOに初め持ってた印象とは全く違って
きます。
↑同感です。何しろ初めて聞いた曲が「ヌニム」ですので。
でも、little花かんざしはこの曲を聞いた時からお気に入りだと言ってました^^

NORAZOのアルバムは一枚のCDの中に様々なジャンルの曲が収録されているので
全然飽きがこないです。
これからも色々な姿を見せてほしいですね。

by 花かんざし (2011-02-19 19:09) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この記事のトラックバックURL:
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。