So-net無料ブログ作成
検索選択

NORAZO「祝日(赤い日)」Metal Version歌詞訳 [【K-POP】노래방(歌房)ー歌詞訳]

22日電撃的に発表されたNORAZOのデジタルシングル「빨간날/パルガンナル」。5集を待ち遠しく思っているファン達への嬉しいプレゼント曲です。

タイトルの
빨간날/パルガンナル」はそのまま訳すと「赤い日」なのですが、実はこれカレンダーの赤い数字の日つまり祝日のことだそうです。韓国の方なら今回のNORAZOの曲のタイトルを見た瞬間に「ああ祝日の歌だな」と連想するほど一般的な言葉のようです。韓国と日本との似ているようで違う文化をまた一つ発見しました。

韓国は日本よりも祝日が少ない上に振替休日もないそうです。カレンダーの赤い日(パルガンナル)はとても待ち遠しい日なんでしょうね。

ところでカレンダーで休日が赤い日なのは世界共通かと思っていたらアメリカに住む友人は見たことがないと言っていました。これもまた意外な新発見でした。多様な民族と宗教が混在している国だからかしら?

あまり話を脱線しても仕方ないのでこの位にして、まずは「メタルバージョン」の歌詞訳をご紹介いたします。曲のタイトルは一つ前の記事では「赤い日」にしていましたが、ここでは「祝日(赤い日)」にしてみました。

イヒョク出演の[祝日(赤い日)]MV ↓


祝日(赤い日)빨간날/パルガンナル)Metal Version NORAZO

ススンエ ウネヌン ハヌルガットゥンデ
스승의 은혜는 하늘같은데
師匠の恩恵は天のごとくなのに

ススンエ ナル ノッチェソ ピョンイリムニカ
스승의 날은 어째서 평일입니까
「師匠の日」はどうして平日なのですか

ソンセンニム チェソンハムニダ
선생님 죄송합니다
先生 申し訳ございません

パルガンナリンジュル アラッソヨ
빨간날인줄 알았어요
祝日だと思っていました

ソンバリ タルトロク コセンハシヌン
손발이 닳도록 고생하시는
手足が擦り切れるほど大変なご苦労をなさっている

オボイナル ノッチェソ ピョンイリムニカ
어버이날은 어째서 평일입니까
「両親の日」はどうして平日なのですか

プモニム チェソンハムニダ
부모님 죄송합니다
ご両親様 申し訳ございません

ボイルロ コッ ノァドゥリルケヨ
보일러 놔드릴게요
ボイラーきっと取り付けて差し上げますから

トラワラ パルガンナル
돌아와라 빨간날
戻ってこい 祝日

ラルララルララルラ ラ ラルララルララルラ
랄라랄라랄라 랄라랄라랄라
ララララララ ラ ララララララ

オオ オディロ
  ガンニャ パルガンナル
오오 어디로 갔냐 빨간날
おお どこへ行ったんだ 祝日

ラルララルララルラ ラ ラルララルララルラ
랄라랄라랄라 랄라랄라랄라
ララララララ ラ ララララララ

ノン ノン ノン デチェ オディロ カンゴヤ
대체 어디로 간거야
お前は お前は お前は一体どこへ行ったのか

トラワラ パルガンナル
돌아와라 빨간날
戻ってこい 祝日

 

チグヌ ノンジェナ プルン ピョリンデ
지구는 언제나 푸른 별인데
地球はいつも青い星なのに

シンモギル ノッチェソ ピョンイリムニカ
식목일은 어째서 평일입니까
「植樹の日」はどうして平日なのですか

チグヤ ミアナグナ
지구야 미안하구나
地球よ すまないね

イジェン スレギ アンボリルケ
이젠 쓰레기 안버릴께
これからは ごみを捨てないから

オンジェナ ヨルシミ イルマ ナヌンデ
언제나 열심히 일만 하는데
いつも熱心に仕事ばかりしているのに

クルロジャエ ナルン ウェ ト ピョンイリムニカ
근로자의 날은 평일입니까
「勤労者の日」は何故また平日なのですか

チングヤ ミアナグナ
친구야 미안하구나
友よ すまないね

ネガ オヌル タンスユク ソルケ
내가 오늘 탕수육 쏠게
僕が今日酢豚をおごるから

トラワラ パルガンナル
돌아와라 빨간날
戻ってこい 祝日

ラルララルララルラ ラ ラルララルララルラ
랄라랄라랄라 랄라랄라랄라
ララララララ ラ ララララララ

オオ オディロ ガンニャ パルガンナル
오오 어디로 갔냐 빨간날
おお どこへ行ったんだ 祝日

ラルララルララルラ ラ ラルララルララルラ
랄라랄라랄라 랄라랄라랄라
ララララララ ラ ララララララ

ノン ノン ノン デチェ オディロ カンゴヤ
대체 어디로 간거야
お前は お前は お前は一体どこへ行ったのか

トラワラ パルガンナル
돌아와라 빨간날
戻ってこい 祝日


~♪間奏♪~


トラワラ パルガンナル
돌아와라 빨간날
戻ってこい 祝日

ラルララルララルラ ラ ラルララルララルラ
랄라랄라랄라 랄라랄라랄라
ララララララ ラ ララララララ

オオ オディロ
  ガンニャ パルガンナル
오오 어디로 갔냐 빨간날
おお どこへ行ったんだ 祝日

ラルララルララルラ ラ ラルララルララルラ
랄라랄라랄라 랄라랄라랄라
ララララララ ラ ララララララ

チンチャロ チンチャロ オディロ
  ガンニャ パルガンナル
진짜로 진짜로 어디로 갔냐 빨간날
本当に 本当に どこへ行ったんだ 祝日

ラルララルララルラ ラ ラルララルララルラ
랄라랄라랄라 랄라랄라랄라
ララララララ ラ ララララララ

オオ オディロ
  ガンニャ パルガンナル
오오 어디로 갔냐 빨간날
おお どこへ行ったんだ 祝日

ラルララルララルラ ラ ラルララルララルラ
랄라랄라랄라 랄라랄라랄라
ララララララ ラ ララララララ

チンチャ チンチャ ノン デチェ オディロ カンゴヤ
진짜 진짜 대체 어디로 간거야
本当 本当 お前は一体どこへ行ったのか

トラワラ パルガンナル
돌아와라 빨간날
戻ってこい 祝日


◆単語ノート◆
빨간날(パルガンナル)…直訳で「赤い日」。カレンダーに赤い数字で表示された日(祝日)のこと。ちなみに辞書などには祝日のことを「공휴일/コンヒュイル/公休日」と書いてあります。
스승의 은혜는 하늘같은데…「스승의 은혜/師匠の恩恵」の歌詞より…師匠の恩恵は天のごとく 仰ぎ見るほど高くなるばかり 誠実であれ正直であれと 教えて下さる師匠は 心のご両親であられる=「先生の日」によく歌われる歌だそうです
스승의 (師匠の日/ススンエナル)
先生の日(5/15)私も毎年韓国語教室の皆と一緒に先生に感謝の気持ちを伝えています^^
손발이 닳도록 고생하시는어머니의 마음/母の心」の歌詞より…産みの苦しみをお忘れになり 育てる時は昼夜いつも心を砕いて 湿った布団を乾いた布団に取り替えては寝かしつけ 手足が擦り切れるほど苦労なさいました=「両親の日」によく歌われるそうです。
어버이날(オボイナル)…両親の日(5/8)日本の母の日のように赤いカーネーションを贈るとか。ちなみに5/5は韓国も子供の日(어린이날/オリニナル)で、この日は祝日 (パルガンナル)だそうです。
식목일
(植木日/シンモギル)…植樹の日(4/52005年までは休日でしたが、2006年から平日になったそうです。
근로자의 (クルロジャエナル)…勤労者の日(5/1)日本でもメーデーで会社がお休みというところもありますね。韓国でもこの日お休みの会社が多いとか。
탕수육(糖水肉/タンスユク)…中華料理の「酢豚」のことです


nice!(0)  コメント(6) 

nice! 0

nice!の受付は締め切りました

コメント 6

コメントの受付は締め切りました
Priscilla

Thank you for your perfect translation!

너무 재미있게 잘 읽었어요!
by Priscilla (2011-09-23 16:27) 

ばっきー

いつもいつもありがとうございます♪♪

目と耳で楽しんだ後っっっ
しっかり勉強させていただきました!!^^v
by ばっきー (2011-09-23 16:40) 

花かんざし

Priscillaさん、こんにちは!
コメントありがとうございます~~^^
こちらこそ「빨간날」のこと教えてくださってありがとうございました!!
曲名を悩みましたが、結局 「祝日(赤い日)」にしました。
良い勉強になりました!

Priscilla님 안녕하세요?
댓글 감사합니다~~^^
어제 빨간날 에 대해서 많이 가르쳐줘서 고마워요^^
노래 제목을 일본어로 어떻게 해야할지 고민했는데 ・・・
결국「祝日(赤い日)」로 했어요!
이 노래는 저에겐 정말 좋은 공부가 됐어요ㅋㅋ

by 花かんざし (2011-09-23 18:00) 

花かんざし

ばっきーさん、こんにちは!
コメントありがとうございます^^

簡単そうな歌詞ですが、奥がとても深いようです~~
「パルガンナル」のことも今回の歌で初めて知りました!
祝日も韓国と日本では色々違っていて興味深かったです~~


by 花かんざし (2011-09-23 18:01) 

kero

ノリのよい曲だけど、歌詞は奥が深くて・・・
ノラジョの2つの魅力が楽しめる曲ですね^^
日本は祝日多いですものね~、いいような悪いような・・・ですね(^^;
by kero (2011-09-25 21:38) 

花かんざし

keroさん、こんばんは~
コメントありがとうございます♪

最近は3連休になることが多いですよね。
先週は台風による休校もあったし、休みばかりでかえって疲れました~。

by 花かんざし (2011-09-25 23:58)