So-net無料ブログ作成

NORAZO 新曲「販売王」歌詞訳 [【K-POP】노래방(歌房)ー歌詞訳]

NORAZONEWアルバム5集「全国制覇」よりタイトル曲の「販売王」を拙い訳ですがご紹介いたします。

11/4の活動開始と同時に公開されたMVが楽しい内容になっています。そして音楽はチョビンが好きだというユーロビートとイヒョクが好きなヘビィメタルが融合したやっぱりNORAZOらしいテンポのあるノリのいい楽曲です。特にイヒョクの伸びやかな高音が冴えて印象的です。

ダンスはエアロビクスっぽい感じでやはり
NORAZOらしいちょっと特徴的な振りもありますが、ハードなダンスにもかかわらず息を切らすことなく歌えるチョビンっていつもながら凄いと思います。さらに正確な音程、はっきりとした発音で歌うチョビンの歌声もやっぱり私のお気に入りです。

歌詞の内容は
ひとことで言うと…NORAZOの歌を聞くと皆がHappyになるという歌です!

販売王(パンメワン/판매왕) NORAZO5集「全国制覇(チョングクチェペ/전국제패) Track.02
作詞 : チョ・ビン , チェ・ガンイル
作曲 : イ・ヒョク , LiO , Ultra Jay
編曲 : LiO , Ultra Jay

  ◆MV解説(冒頭編)◆

 
norazo販売王MV1.jpg
見るからに怪しい男

norazo販売王MV2.jpg
うわ~~イヒョクがカッコ良すぎ

norazo販売王MV3.jpg
真剣勝負!

norazo販売王MV4.jpg
これは何だろう??

norazo販売王MV5.jpg
龍紋が付いてるから王様の服ですね

norazo販売王MV6.jpg
タンシヌン ヌグシムニカ
당신은 누구십니까?
あんた...誰なんだ?

norazo販売王MV7.jpg
ナヌン パンメワン
나는 판매왕!
俺は...販売王!


 ウリン コゲンポンサ ヨクサジョク サミョンウル ティゴ
 우린 고객봉사 역사적 사명을 띠고
 我々はお客様奉仕の歴史的使命を帯びて

 イ タンエ パルル ティドョッタ
 이 땅에 발을 디뎠다
 この地に足を踏み入れた

 マヌン コゲンドゥレ マウムソク オドゥウン
 많은 고객들의 마음속 어두운
 多くのお客様の心中の暗い

 チャンマグル コドゥオネル
 장막을 거두어낼
 帳(とばり)を取り払う 

 オヌル
 イナルル イッチ マシオ
 오늘 이날을 잊지 마시오
 今日この日を忘れないで下さい


オソオプショ サヌンゲ ヒムドゥルテ
어서 옵쇼 사는게 힘들때
いらっしゃいませ 生きるのがつらい時

オソオプショ チャル チャジャワッソヨ
어서 옵쇼 찾아왔어요
いらっしゃいませ ようこそお越し下さいました

オソオプショ マン ヌンムリ フルルテ
어서 옵쇼 눈물이 흐를
いらっしゃいませ 今ちょうど涙が流れる時

オソオプショ タグォラン ソンテギヤ
어서 옵쇼 탁월한 선택이야
いらっしゃいませ 卓越した選択です

ウラチャ ウラチャ ウラチャ ヤ
으라차 으라차 으라차
ウラチャ ウラチャ ウラチャ ヤー

タンシヌル ミッチゲ ハリ エノジ
당신을 미치게 에너지
あなたを夢中にさせるこのエナジー

ウルラルラ ウルラルラ ウルラルラ ション
울랄라 울랄라 울랄라
ウララ ウララ ウララ ショ~

イ ノレル クゲ トゥルゴ
노랠 크게 틀고
この歌を大きな音で流して

トゥ パルル ポルリゴ ポルリゴ
팔을 벌리고 벌리고
両腕を広げて広げて

フンドゥロ ギョエ タムナゲ
흔들어 겨에 땀나게
振って 腋に汗が出るように

サヨオン モドゥン ゴル トロネ ボリゲ
쌓여온 모든 털어내 버리게
溜まったものを全部はたき落としてしまうように

モクソリ モクソリ ト ノピョ
목소리 목소리 높혀
声を声をもっと上げて

モクチョン トジゲ
목청 터지게
声帯が裂けるように

イ スンガン モドゥン ゴル タ テウォ 
fire
순간 모든 태워fire
この瞬間 全てを全部燃やすfire


ハナ トゥル セッ 
하나
1、2、3


オソオプショ ウェロウォ ヒムドゥルテ
어서 옵쇼 외로워 힘들때
いらっしゃいませ 寂しくてつらい時

オソオプショ チャル チャジャワッソヨ
어서 옵쇼 찾아왔어요
いらっしゃいませ ようこそお越し下さいました

オソオプショ マク コンムリ フルルテ
어서 옵쇼 콧물이 흐를
いらっしゃいませ 今ちょうど鼻水が流れる時

オソオプショ タグォラン ソンテギヤ
어서 옵쇼 탁월한 선택이야
いらっしゃいませ 卓越した選択です

ウラチャ ウラチャ ウラチャ ヤ
으라차 으라차 으라차
ウラチャ ウラチャ ウラチャ ヤー

タンシヌル ミッチゲ ハリ エノジ
당신을 미치게 에너지
あなたを夢中にさせるこのエナジー

ウルラルラ ウルラルラ ウルラルラ ション
울랄라 울랄라 울랄라
ウララ ウララ ウララ ショ~

イ ノレル クゲ トゥルゴ
노랠 크게 틀고
この歌を大きな音で流して

トゥ パルル ポルリゴ ポルリゴ
팔을 벌리고 벌리
両腕を広げて広げて

フンドゥロ ギョエ タムナゲ
흔들어 겨에 땀나게
振って 腋に汗が出るように

サヨオン モドゥン ゴル トロネ ボリゲ
쌓여온 모든 털어내 버리게
溜まったものを全部はたき落としてしまうように

モクソリ モクソリ ト ノピョ
목소리 목소리 높혀
声を声をもっと上げて

モクチョン トジゲ
목청 터지게
声帯が裂けるように

イ スンガン モドゥン ゴル タ テウォ 
fire
순간 모든 태워fire
この瞬間 全てを全部燃やすfire


コゲギ ウォナンダ ウリルル ウォナンダ
고객이 원한다 우리를 원한다
お客様が望む 我々を望む

オディドゥン サンス ドゥルゴ タルリョガンダ
어디든 쌍수 들고 달려간다
どこでも諸手を挙げて駆けつける

コゲンマンジョク カムドン ソビス
고객만족 감동 서비스
お客様の満足 感動 サービス

ウリヌン パンメワン
우리는 판매왕
我々は販売王

ハンボンド
한번더
もう一度


ヨルラゲ ヨルラゲ フンドゥロ パレ タムナゲ
열나게 열나게 흔들어 발에 땀나게
激しく激しく振って 足に汗をかくように

タ アムマ ラジマ イゴナ タラヘ
아무말 하지마 이거나 따라해
皆 何も言うな これでもついて歌って

トンヘムルグァ ペクトゥサン マルゴ タルトロク
동해물과 백두산 마르고 닳도록
東海の水が干上がり、白頭山がすり減るまで

イ スンガン モドゥン ゴル タ テウォ 
fire
순간 모든 태워 fire
この瞬間 全てを全部燃やすfire

トゥ パルル ポルリゴ 
팔을 벌리고
両腕を広げて

フンドゥロ ギョエ タムナゲ
흔들어 겨에 땀나게
振って 腋に汗が出るように

サヨオン モドゥン ゴル トロネ ボリゲ
쌓여온 모든 털어내 버리게
溜まったものを全部はたき落としてしまうように

モクソリ モクソリ ト ノピョ
목소리 목소리 높혀
声を声をもっと上げて

モクチョン トジゲ
목청 터지게
声帯が裂けるように

イ スンガン モドゥン ゴル タ テウォ 
fire
순간 모든 태워fire
この瞬間 全てを全部燃やすfire

Fire fire タ テウォ fire all right 
Fire fire 태워 fire all right
Fire fire 全部燃やす fire all right


語ノ
어서 オソオプショ=いらっしゃいませ=お店の営業用のかけ声 普通に言う時は어서 오세요オソオセヨ)
으라차ウラチャ シルム(韓国相撲)のときのかけ声「どすこい!」、「よいしょ!」みたいな感じ。韓国で気合を入れる時の言葉のようです。音の感じが変わるので日本語に置き換えずに敢えてそのまま訳しました。4集収録曲「黄鳥歌」にもこの言葉が出てきます~
울랄라ウララ フランス語のOoh La La(あら~、わーすごい)からきてるのかも。日本語の「麗(うららか)」にも似ていますね~。これも音の感じを生かすためあえて訳さずそのままにしました。
キョ=겨드랑이(キョドゥランイ/腋の下)を短くした言葉?
() 나다タムナダ/タミナダ=汗が出る、汗をかくというだけでなく、骨が折れる(苦労する)という意味もあるそうです。
동해물과 백두산 마르고 닳도록韓国の国歌애국가(エグッカ/愛国歌)の冒頭の歌詞 直訳では「東海の水と白頭山の乾いてすり減るほど」동해/トンヘ/東海とは日本海のこと。백두산/ペクトゥサン/白頭山とは朝鮮半島で一番高い山です。


 MV解説(つづき)「販売王」事業内容の実例をご紹介!

ソフトクリームを落として泣いているお嬢ちゃんも
1NORAZO5MV.jpg

 
配達の仕事に疲れてる人も…
2NORAZO5MV.jpg


一人で寂しがっている奥様も…
3NORAZO5MV.jpg


厳しい環境で働く人も
4NORAZO5MV.jpg


彼女に振られた男性も
5NORAZO5MV.jpg
NORAZOに出会ってHappy♡♡  

 

nice!(0)  コメント(14) 

nice! 0

nice!の受付は締め切りました

コメント 14

コメントの受付は締め切りました
noracky

こんにちは。

またまた、こんなに早く訳してくださってありがとうございます!
毎回細かい作業なのにこんなに丁寧に訳して
記事にされていて、花かんざしさんのNORAZOへの愛情が伝わってきます♪

音楽中心の客席の画像がでてましたね。
本当に皆がCOME BACKを心待ちにしてたんだなって、
愛されてるな~って、すごく胸が熱くなりました。

きっと、そんな実感が彼らにあるからこそ、
今回の「販売王」ができたのでしょうね。
Jobinの想いは、本当に広くて深いです。

今年の日本は、暗い影があちこちで落ちている感じで、
それこそNORAZOの「愛」が必要じゃないかって思います。
NORAZOが望むなら、ぜひこの「販売王」と共に
「日本全国制覇」も果たしてほしいと思いました。


by noracky (2011-11-06 11:35) 

花かんざし

norackyさん、こんばんは♪
コメントありがとうございます^^

まだまだ拙い訳なんですが、この楽しい歌をご紹介したくて
頑張りました~~写真もいつも以上にたくさん貼りました☆

この作業に没頭していたので、公式ファンカフェなどまだチェックできてないんです~~
客席の様子の画像も探してみますね~

今日の「愛の分かち合いコンサート」も結局見逃してしまって…
NORAZOの出演順番は早い方だったのかしら??
でもニュース記事で白いスーツ姿の画像を見たので
きっと熱いステージだったのではないかと思います。
この調子でどんどん活動してほしいです!

そしておっしゃるとおり、
NORAZOには是非日本に来て
たくさんライブしてほしいですね!
ホント全都道府県を廻って全国制覇してもらいたいです~^^

by 花かんざし (2011-11-07 00:51) 

tama-aya

またまたこちらも素早い翻訳、ホントにありがとうございます!

写真もステキです~!

歌詞の内容がわかると、ますます好きになりますね☆

「ウラチャ ウラチャ ウラチャ ヤー」・・・頭から離れません!

大阪でのライブも決まりましたね!楽しみです(^◇^)/
by tama-aya (2011-11-08 23:52) 

うち

はじめまして、花かんざしさん
いつも、訳を見せて頂いてます。

「販売王」初めて詞を見た時、
このスピードでこの詩は一緒に歌うの難しいな~
と思ったんですが、花かんざしさんが、綺麗に分けて
訳して下さってて、分かりやすくて、歌いやすくなってて感激しました。
ありがとうございます!

昨日のMBCラジオでは효도が初見えだったんですね、
ちゃんとスタンバイしておけばよかったっーー

ぜひ、「ヨクシ、ノヤ」が吉野家に聞こえる「キムチ」もお願いします(^^)
by うち (2011-11-09 11:33) 

花かんざし

tama-ayaさん、こちらにもコメントありがとうございます♪

「販売王」の歌詞はかなり推敲を重ねて練り上げた感じがします。
訳する時、一つ一つの言葉はそれほど難しくないのですが、
全体から見た時に本当にこれでいいのかと悩みました~~

また後で記事をUPしたいと思いますが、この曲はチョビンが自動車販売セールス全国1位のセールスマンを紹介したドキュメント番組からヒントを得て、NORAZOも全国各地の舞台に立って歌をうたうセールスマンと同じだということから書いた曲だそうです~。

音楽も調和がとれていて、聞けば聞くほど馴染んできて、
本当にタイトル曲に相応しい曲だと思います。

大阪公演の決定には驚きました!
来年は日本を制覇するつもりなのかも!

by 花かんざし (2011-11-09 12:37) 

花かんざし

うちさん、はじめまして!
ご訪問とコメントありがとうございます!!

確かに「販売王」は早いテンポの曲ですよね。
歌に合わせて一緒に歌おうとしても口が回らなくて…
早口言葉のようです~~
この曲を毎日大きくはっきりと歌う練習をしたら
お顔の体操にもなっていいかも~

昨日のラジオで「販売王」「親孝行」のライブがありました~!
この後もラジオ出演がまだありますし
MBCに会員登録されていらっしゃるのでしたらこちらで見られます↓
http://www.imbc.com/broad/radio/fm/starnight/seevod/vod/
1時間8分過ぎからNORAZOです~

「キムチ」に「吉野家」? 
曲を聞いてみて吹き出してしまいました!
これからは「ヨクシ、ノヤ」が「吉野家」と聞こえそうです!

by 花かんざし (2011-11-09 12:39) 

うち

花かんざしさん、ありがとうございます!
MBCラジオ、見ることが出来ました。

2曲ライブで、40分以上NORAZOとトークなんですね。

ゆったり、リラックスした雰囲気の中の二人がとってもいいですね。
始終真摯に受け答えされるチョビンさん♡にこやかなイヒョクさん♡


「販売王」お顔の体操と思って練習します~
by うち (2011-11-09 16:38) 

花かんざし

うちさん、こんばんは~♪
お返事ありがとうございます!

見えるラジオ、ご覧になったのですね~!

ラジオってまとまった時間あれこれ話している中で
初めて知る話もたくさん出てきますし
(聞き取りはあまりできないのですが…)、
後からゆっくり聞くこともできるので
ラジオ番組の出演はとっても嬉しいです~

見えるラジオだと素の二人の姿が見えるので、なお嬉しいです~~♪

by 花かんざし (2011-11-10 21:09) 

kero

訳をありがとうございました!!!
さっそく一緒に歌って(口が回りませんが)、また壊れてしまいました(笑)
ここ数日、本当に「販売王」中毒になっています(^^ヾ
すごく楽しいです♪
私はスーパーの事務所でパートをしていますが、時々はお客さまと接していますので、この歌で元気をもらいながら、お客さまの目線を大事にしながら働こう~!と思いました^^
ところで、初めてこのMVを観た時、私はルミさんを思い出しました♪
それは消防士さんが出ていたから(^^ヾ
日本でのことですが、消防署は119ですから^^
ルミさんも私も、いえいえみ~んなが、ノラジョからたくさん愛をプレゼントされましたね。
ノラジョに感謝\(^▽^)/
by kero (2011-11-10 21:36) 

花かんざし

keroさん、こんばんは~♪
コメントありがとうございます^^

「販売王」中毒~!!
確かに楽しい曲なので私も一日中頭の中でエンドレス状態です~

スーパーでお仕事してらっしゃるのですね。
「お客様の満足、感動のサービス」をモットーに頑張ってくださいね~

スーパーといえば、学生の頃少しだけスーパーでバイトしたことがありますが、その店でレジチェッカーをしておられた方のことを思い出しました。

普通、レジって少しでも順番が早く来る列に並ぼうとするものなのに、
その方がレジに入ると不思議とそこだけ長い列ができるのです!
その方のレジに行くと、はきはきと大きな声で一つ一つ商品の値段を読み上げ、計算は迅速かつ正確(当時はバーコードではなかった!)、商品の取り扱いとお金の受け渡しが丁寧!
ですから、常連のお客様からの信頼も篤く、行列に時間がかかってもいいからあの方に計算してもらいたいというお客さんが多かったのです。

ただ早いだけでなく、感動が加わるから店内No.1になるのだと感心した覚えがあります~

NORAZOも良質の音楽+感動だから虜になるのですよね~☆

by 花かんざし (2011-11-11 00:55) 

夢摘

花かんざしさん、こんにちは!

訳とルビ、そしてMVの画像まで有難うございます!
私も勉強も兼ねて訳してみたんですが、
"겨"が分からなかったんですよね~
腋の下っていう単語は私の中で初登場だったので(笑)
今回も勉強になりました!
最初早くて歌うの大変!って思ってたんですけど
何度も聞くにつれてリズムに歌詞がテンポ良く乗っているので
振りも含めてすんなり入ってくるようになりました~
やっぱりNORAZOの音楽っていいですね!

5集を聞いて、どの曲もよくて・・・
最近はGaiaの壮大な感じが聴いていると、ミュージカルを見ているような気分になりますw
前半はイヒョクが勇者のような衣装で、間奏で戦って
後半チョビンが謎の仙人のように出てきて歌っているみたいな(笑)
すごく気に入っています!
by 夢摘 (2011-11-11 16:25) 

花かんざし

夢摘さん、こんばんは!
コメントありがとうございます^^

"겨"は、確かに辞書に載ってませんよね。
でも겨털という言葉をよく聞くのと、MVのチョビンの振付を見てそうかなと思いました^^
MVが歌詞に忠実なのでかなり助かりました~
他にも「諸手を挙げて~」の所でチョビンが両手を上げていますし(笑)

Gaia!聞いてみましたが、本当に壮大なスケールの曲で
おっしゃる通りミュージカル曲のような雰囲気もありますね!
今までに聞いたことがないような歌声もありますし、本当にNORAZOの集大成のような曲ですね!
イヒョクの最高音のシャウトも、後半のバンド演奏部分も気に入りました!
かつてよく聞いていたフュージョン音楽みたいですし~^^
5集は全体的に私好みのサウンドが多くてGood!です!!

Gaiaってギリシア神話に出てくる「大地の女神」の名前ですよね。さらに最近は地球も1つの生命体だというガイア理論から「地球」という意味もあるそうで…

歌詞ですが、夢摘さんは訳されましたか?
私はとりあえず日本語になりましたが、さっぱり意味がわかりません><
「錐」以上に難解な歌詞ですね~~旧約聖書のような感じで。
自分が解釈を納得できるまで少し時間がかかりそうです~~

by 花かんざし (2011-11-11 23:22) 

mame-wanko

こんばんは。

こちらの曲、大好きなんですが歌詞が解らなくても、
曲の楽しさと、映像で楽しめてました。

今日、初めてこんな意味だったんだって知りまして、
楽しいけど、ちょっと感動してしまいました。

映像の細かい所にまで、意味が込められてたんですね!

やっぱり、NORAZOって良いなぁ…て思います。
by mame-wanko (2011-11-17 00:17) 

花かんざし

mame-wankoさん、こちらにもコメントありがとうございます♪

今、あるインタビュー記事を訳しているのですが、
「販売王」のMVには色々と隠れた秘密があるようです~
記事には一つの例が書かれていましたが、
また記事をブログでご紹介いたしますね~~

今回の5集は発売前から相当気合が入っていると思っていましたが、
蓋を開けてみると、まずその音楽性に驚きますが、
それ以外にもMVの完成度の高さや見どころ満載のステージでの素敵な姿など
楽しみがぎっしり詰まっていますね♪

by 花かんざし (2011-11-17 16:26) 

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。